Недавно одна знакомая сказала мне по поводу русской народной сказки, в которой царевич выпустил на волю Кощея Бессмертного, сидевшего в подземной темнице, что "такое могло произойти только в русской сказке"
читать дальше (из-за русской доверчивости и легкомыслия, как она считает).
О народных сказках любят говорить в таком духе, приписывая только одному народу мотивы, которые встречаются и у других. То русские сказки страшнее всех других, то, наоборот, добрее и т.д. А тут я когда-то писала о том, как про русские сказки написали, будто только в них везет дуракам и лентяям.Сказки, в которых пленный колдун (или сверхъестественное существо) обманывает ребенка или неопытного юношу (или девушку) и оказывается на воле, есть и у других народов, а в последний раз этот мотив встретился мне в бретонской сказке "Жозебик и Мерлин". Я посмотрела, а она есть в сети (и некоторые другие сказки из книги "Предания кельтов Бретани") на
сайте А. Мурадовой, которая их перевела.
Отрывок из сказки«И вот играл однажды Жозебик со своими шариками в одной комнате. А под той комнатой был подпол, где Мерлина держали. Катает мальчик шарики от стены к стене, а Мерлин ни жив, ни мертв от ужасного шума над головой.
Как-то раз понадобилось взять бурав, чтобы починить коновязь. А все инструменты лежали в той самой комнате, где жил Мерлин. Пришел слуга, взял бурав, потом снова пришел, чтобы обратно положить, и по недосмотру положил его прямо на кровать Мерлина. А Мерлин просунул руку сквозь решетки, взял бурав и просверлил дырку в потолке. Пришел сын короля в шарики играть, и упал один из шариков на кровать Мерлина. Стал Жозебик Мерлина просить:
- Отдай мне мой шарик, Мерлин! Отдай!
- Нет, мальчик, не отдам! У тебя еще целых два осталось, а у меня только один. Теперь не так скучно мне будет - стану я катать мой шарик по кровати из угла в угол. А ты со своими двумя играй.
- Ладно, - согласился Жозебик и ушел.
В другой раз пошел Жозебик играть в шарики над комнатой Мерлина, и опять один шарик вниз провалился. Заплакал Жозебик и стал у Мерлина просить:
- Мерлин, Мерлин, отдай мне мои шарики! Отдай шарики!
- Нет, мальчик! У тебя ведь еще один остался. Да и других игрушек у тебя хватает. А у меня теперь будет новое развлечение - буду я шарики один об другой стукать. Больше ведь мне нечем время скоротать.
- Ну ладно, - сказал Жозебик и ушел. Остались шарики у Мерлина.
Но прошло еще какое-то время и снова пришел Жозебик шарик катать в ту же комнату, и снова упал шарик на кровать Мерлина. Снова заплакал Жозебик и стал свои шарики у Мерлина назад просить.
- Хорошо, мальчик, отдам я тебе твои шарики, - говорит Мерлин, - если ты меня на свободу выпустишь.
- А как я это сделаю?
- А я скажу тебе как: поди к матери и скажи ей, что завелись у тебя вши в голове. Станет она у тебя в голове искать, а ты не зевай, снимай с ее шеи ключ, который висит на золотой цепочке. Этим-то ключом ты и откроешь дверцы кровати.
Пошел Жозебик к матери и сказал ей что у него полна голова вшей.
- Что ты говоришь? - удивилась королева, - У тебя полна голова вшей?! У нас во дворце, по-моему, достаточно слуг, чтобы кудри тебе расчесывать, почему же кроме меня этого делать никто не может?.. Да что ты мне неправду говоришь? Нет у тебя никаких вшей!
- Как это нет? Они мне покоя не дают!
- Ну хорошо! Иди сюда, я посмотрю, правду ты мне говоришь или нет.
Пока мать у него в голове искала, снял он ключ, что висел у нее на шее, и побежал прочь.
- Все, - кричит он матери, - Нет у меня больше вшей!
- И как не стыдно тебе! Сын короля, а врешь матери! Я ведь и так знала, что голова у тебя чистая.
Прибежал мальчик к Мерлину и стал дверцы отпирать. Как ни старался - ничего не получается.
- Мерлин, Мерлин! Не могу я дверцы открыть!
- А ты дай мне ключ, - говорит ему Мерлин, - Я и открою.
Открыл он дверцы, вышел и говорит Жозебику:
- Ну вот, выпустил ты меня на свободу, да только скоро ты, как и я по свету скитаться пойдешь. Вот возьми этот свисток, и если случится у тебя какая беда, только свистни три раза, и я тут же к тебе на помощь приду.
Услышала королева, что ее сын Мерлина на свободу выпустил, и чуть не умерла от горя, ведь король обещал казнить того, кто выпустит Мерлина. Не могла она допустить, чтобы ее сына убили.
- Говорил ты, что голова у тебя полна вшей, хоть и знал, что ни одной у тебя нету, так радуйся - теперь они у тебя точно заведутся! - сказала она сыну. - Ведь придется тебе уходить из дому и чем дальше, тем лучше, чтобы никто не мог тебя схватить и к смерти приговорить.
Собрала она ему вещи, и сказала, чтобы уходил он поскорее. И пошел Жозебик прочь из города туда, где никто его не знал.»