Эти записи опираются, помимо текста Голдинга, на исследования литературоведов, в основном англоязычных. Источники указаны в примечаниях.На этот раз будет короткая запись. Предыдущая вышла длинной, потому что мне не хотелось растягивать историю пастора Колли на несколько постов, а написать о ней было нужно: она связана со скрытыми гомоэротическими линиями, к которым я теперь наконец-то могу перейти.
Среди них можно выделить две основные, выписанные так отчетливо, что при внимательном чтении в них обнаруживается не так уж много недосказанного, а также две вспомогательные, в которых не договаривается существенно больше. Некоторые исследователи обратили внимание на одну из основных линий, некоторые — на другую (причем меньше написано как раз о той, которая нам с amethyst deceiver кажется даже более очевидной), но, к нашему большому удивлению, мы пока не нашли того, кто отметил бы сразу обе. Впрочем, надо оговориться, мы прочитали не все исследования, посвященные трилогии, да и не стремились к этому, поскольку хотели сперва понять текст Голдинга, не прибегая к посредникам (и лишь заглядывая в справочные материалы по флоту того времени).
В экранизации одна из этих историй была почти полностью сведена на нет, а другая сохранилась, хотя и в очень сокращенном виде. С нее я и начну, тем более, что и биограф Голдинга, Джон Кэри, кратко пересказывая содержание второго романа трилогии, "В непосредственной близости", пишет, что дружба Толбота с новым офицером, лейтенантом Бене, "вызывает ревность несчастного Чарльза Саммерса, того выслужившегося из простых матросов лейтенанта, который вел себя так человечно во время происшествия с пастором Колли и который явно влюблен в Толбота (что понятно читателю, но не самому Толботу)" (1).
читать дальше В следующей главе Джон Кэри пишет, что после выхода из печати третьей части "Питер Кемп поместил о ней восторженную рецензию в "Санди таймс", отметив то, что упустили другие критики — подавленную гомосексуальность Чарльза Саммерса, несомненную для читателя, хотя и не для Толбота"(2). Кэри повторяется, но, видимо, эта мысль для него важна. Он добавляет, что "эта тема вновь была затронута Патриком Гейлом в июньском номере "Гей таймс" за 1989 год" (2) .
Может показаться противоречием, что Кэри, пожаловавшись на то, как мало критиков разглядело истинную природу чувств Саммерса к Толботу, тут же называет ее очевидной для читателя. Но он, разумеется, говорит об идеальном читателе — проницательном и внимательно читающем текст. Возможно, кстати, что критики, ничего не написавшие о влюбленности Саммерса, попросту не сочли этот мотив достаточно важным или же побоялись рассердить Голдинга своими догадками — вдруг бы оказалось, что он считает чувства своего героя платоническими. Но Голдинг, который следил за рецензиями и, безусловно, прочел статью в "Санди таймс", не возражал, и в дальнейшем упоминания о влечении Саммерса к Толботу стали привычными в критической литературе о трилогии.
Как я уже говорила, есть этот мотив и в экранизации, хотя там намеки стали менее прозрачными, чем в романе. Отчасти это объясняется тем, что не все сцены, исподволь раскрывающие чувства лейтенанта Саммерса, были перенесены на экран. Справедливости ради стоит добавить, что было бы просто невозможно вместить в 4,5 часа экранизации всю полноту смыслов трилогии. Режиссер, ища эквивалент множеству мелких намеков, разбросанных по тексту, в одной сцене попытался намекнуть на свой лад — и более приземленно, чем в первоисточнике, и менее определенно.
Сцена, о которой я говорю, начнется в 0:41 — Саммерс приподнимет простыню, чтобы посмотреть на ноги Толбота (тот жаловался, что у него раздражение кожи), а потом чуть было не увидит больше, чем, с точки зрения Толбота, позволяют приличия, но Толбот вовремя придержит простыню рукой. Саммерс объяснит, что сыпь могла появиться от соленой воды, далее они поговорят о мыле, Толбот выскочит купаться и стирать одежду под дождем, а затем, в 2:09, капитан Андерсон посмотрит на Саммерса (как мне показалось, с выражением "Что, любуешься?"), и тот смутится.
Режиссер сделал эту сцену двусмысленной — зритель может решить, что Саммерс просто переусердствовал в своей заботе о друге, отчего и возникла неловкая ситуация. Другой смысл заметнее тем, кто читал трилогию: в романе Саммерс не заглядывает Толботу под простыню, а поскольку экранизация почти все время следует за первоисточником, такое отклонение от него определенно указывает на то, что у режиссера были веские причины вставить в фильм эту сцену. Но те намеки в романе, которая призвана была заменить эта сцена, менее двусмысленны и явственно говорят именно о любви, хотя самое смелое, на что там решается Саммерс, это взять Толбота за руку.Будет продолжение.Примечания
1. "Their friendship arouses the jealousy of poor Lieutenant Charles Summers, the risen-from-the-ranks officer who behaved so humanely in the Colley affair, and who, it is evident (to the reader, though not to Talbot), is in love with Talbot" (William Golding: The Man Who Wrote Lord of the Flies by John Carey, Simon and Schuster, 2010, p.455).
2. "Peter Kemp gave it a rave review in the Sunday Times, noting, as other reviewers had failed to, Charles Summers's repressed homosexuality, apparent to the reader though not to Talbot. This was picked up again by Patrick Gale in the June 1989 Gay Times (Ibid, p.489).