читать дальшеИскала изображения Меццетина, поскольку в детстве, разумеется, была неравнодушна к комедии масок.
Вспоминаются отрывки из стихотворения Рамона дель Валье-Инклана в переводе Ю.Петрова (переводчик стихов - второй автор) "Конец карнавала":
Как плавно плывет красотка!
Как шелк ее шали тяжел!
Из лепета сплетниц соткан
Над локонами ореол!
Это сначала, там еще и про Коломбину, зато потом вдруг:
Глянь-ка - Маркизом помятым
Назначено под фонарем
Свиданье с бравым солдатом -
Саженным богатырем!
Слэш в глазах смотрящего, говорите? Ну, может, у меня с детства такие глаза - куда ни гляну, везде одно и тоже?