Humpty-Dumpty sat on a wall,
Humpty-Dumpty had a great fall.
О.Генри в рассказе "Феба" (сборник "Дороги судьбы") цитирует эти стихи. В 1924 в русском переводе под редакцией В. Азова это стало выглядеть как "Ванька-встанька на стенке сидел, Ванька лопнул, потом околел!" читать дальше

@темы: переводы, фольклор

Комментарии
19.10.2009 в 09:02

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
"Ванька-встанька на стенке сидел, Ванька лопнул, потом околел!" Очуметь! Вот это сохранение "духа оригинала"!
19.10.2009 в 09:29

Эрл Грей Ага, мало того, что Ванька, так еще и околел... Да и не свалился ниоткуда, а просто лопнул.
19.10.2009 в 09:30

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Да уж... Прямо как наши фанфикеры пишут про английские реалии в Хогвартсе.:)
19.10.2009 в 09:31

Эрл Грей про английские реалии в Хогвартсе.:-D:-D:-D
19.10.2009 в 10:25

[FitzChivalry][Ясная луна, прохладный ветерок]
О, а я и не знал про Ваньку-Встаньку!
Шок просто!
Совковый перевод убивает.
Все пытаюсь написать про то, как у нас покорежили смысл в Алисе, да руки не доходят...
19.10.2009 в 10:40

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
:)
19.10.2009 в 10:42

Йорингель ;-)Ну, это не столько совковый, сколько вообще русификаторский перевод конца 19-начала 20 века: переводили так и до революции.
:)Переводы "Алисы" и меня интересуют.)))
19.10.2009 в 10:43

[FitzChivalry][Ясная луна, прохладный ветерок]
tes3m Я просто уцепился даже не за перевод, а за то, что Красная Королева в Зазеркалье у нас оказалась Черной, (потому что шахматы какие? Черные и белые, правильно). И рыцарь - Черным. И весь смысл Зазеркалья искривился.
19.10.2009 в 10:54

Эрл Грей :sunny:
Йорингель Да, согласна, что смысловые потери есть, но это мне кажется неразрешимой полностью задачей: ведь сделать в переводе королеву Красной Королевой значит создать у читателя (особенно ребенка) представление о том, что в книге описаны не знакомые ему шахматы, а какие-то другие. Смысл и тут будет искажен, только иначе: вместо привычной игры нечто незнакомое. Поэтому переводчикам и пришлось выбирать, что сохранить, чем пожертвовать.
19.10.2009 в 10:57

[FitzChivalry][Ясная луна, прохладный ветерок]
tes3m просто Красная королева в аллюзии красно-белых шахмат (а у англичан были разные варианты, но.) создает прямую связь со Страной Чудес, которая оказалась разрушена. Это и из оригинального текста видно.
19.10.2009 в 11:05

Йорингель Да, и правда, жаль, но что же делать?))) Это, мне кажется не вина переводчиков, а расхождение между языками. Трудно передать, например,разницу в обращении на "ты" и на "вы" с русского на английский. Приходится терять нюансы или как-то заменять
А вообще мне кажется, что где-то был перевод с Красной Королевой. (Или я путаю? Память может обманывать.)
19.10.2009 в 11:05

а дальше этого восторга нету?
19.10.2009 в 11:06

пестерева Про Ваньку? Нет. Там же цитата по ходу дела: персонаж так прокомментировал падение метеорита.
19.10.2009 в 11:08

[FitzChivalry][Ясная луна, прохладный ветерок]
tes3m я перевода с Красной Королевой не нашел.
Зато могу составить подборку обвинительных стишков, включая феерический бред от Леонида Яхнина.
19.10.2009 в 11:15

Йорингель Да, я, хоть деталей не помню уже, тоже от Яхнина не в восторге (мягко говоря). Я даже не дочитала, кажется, так не понравился перевод.
Было бы интересно почитать, если напишите.)))
19.10.2009 в 11:18

tes3m жаль,жаль )))
19.10.2009 в 11:19

[FitzChivalry][Ясная луна, прохладный ветерок]
tes3m Яхнин меня убил своим переводом) У меня за плечами незаконченный иняз, так что я в принципе с трепетом к этому отношусь, но.... это же бесчеловечно!)
19.10.2009 в 11:22

Йорингель но.... это же бесчеловечно!Да, пример того, как делать не надо.:yes:
19.10.2009 в 11:37

[FitzChivalry][Ясная луна, прохладный ветерок]
tes3m кстати, повесил пост.
Ужаснулся Набокову заодно)))
19.10.2009 в 12:21

Йорингель кстати, повесил пост. Посмотрела уже.)))
19.10.2009 в 17:07

Idem in me! (c)
tes3m Может, не совсем в тему...
Ты не видела нигде - эссе "Комментарии к Шалтаю-Болтаю" Пристли? На русском? Я найти не могу... А вещь хорошая. )))
20.10.2009 в 05:57

Armilla Увы, поискала-поискала, не нашла. Жаль, конечно.(
20.10.2009 в 17:51

Idem in me! (c)
tes3m жалко... (((